Перевод "пищевая непереносимость" на английский

Русский
English
0 / 30
пищеваяfood
Произношение пищевая непереносимость

пищевая непереносимость – 31 результат перевода

Хотела сходить в новый монгольский ресторан,
Но мой парень... и я совсем не хочу на него жаловаться, ведь у него пищевая непереносимость,
И мне... это начинает сильно...
I wanted to try this new Mongolian restaurant... - Ooh!
- With my boyfriend. And I don't want to be obnoxious and complain about it, 'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
It's starting to get really...
Скопировать
Или по крайней мере не соблазняйся на недельной выдержки пиво.
Они не реже содержат тартразин-зеленый пищевой краситель к которому тебя очевидная непереносимость.
Разок пригубишь, и он пребудет с тобой следующие 48 часов.
Or at least stay away from week-old green beers.
A lot less likely to contain tartrazine-laced green food dyes for which you apparently have an intolerance.
Once you break the seal, it'll be out of your system in 48 hours.
Скопировать
Хотела сходить в новый монгольский ресторан,
Но мой парень... и я совсем не хочу на него жаловаться, ведь у него пищевая непереносимость,
И мне... это начинает сильно...
I wanted to try this new Mongolian restaurant... - Ooh!
- With my boyfriend. And I don't want to be obnoxious and complain about it, 'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
It's starting to get really...
Скопировать
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Скопировать
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Скопировать
Я скушал сегодня большой брикет мороженного.
О, милый, ты же знаешь, что у нас непереносимость лактозы.
Погодите, погодите, погодите.
I ate a bunch of ice cream earlier today.
Oh, baby, you know we're lactose-intolerant.
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Скопировать
Глубокий тромбоз вен. Не объясняет тошноту.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Deep vein thrombosis.
Wouldn't explain the nausea.
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Скопировать
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
Скопировать
мы могли бы описать, как каждый элемент был открыт и показать, как это повлияло на общественность.
Я думал мы будем делать вулкан с уксусом и пищевой содой.
Нее, я делал это в третьем классе.
we can chart when each element was discovered and show how it affected society.
I was thinking we could make a volcono with vinegar and baking soda.
No, I did that in the third grade.
Скопировать
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
да просто странно: Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
then what are you saying - don't you think it's funny.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Скопировать
Он не идет.
Мы не можем продавать снова эту пищевую соду.
Люди умнеют.
He's not coming.
We can't sell them baking soda again.
People are getting wise.
Скопировать
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Health and Safety Audit to be actioned.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Скопировать
- Понял.
И самое главное – пищевые добавки.
Мороженого хочешь? ..
GOT IT.
SUPPLEMENTS ARE ESSENTIAL.
YOU WANT SOME HAAGEN-DAAZ?
Скопировать
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Если удастся спровоцировать Савино на разговор об Эйвоне или Стрингере... будет лучше и для нас, и для вас.
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
If you can get Savino talking about Avon or Stringer... that's better for us and better for you.
Скопировать
Вот.
Это пищевая сода.
Которую мистер Брэттон намеревался продать Орлэндо Блокеру.
Here you go.
That's baking soda.
Which Mr. Bratton intended to sell to Orlando Blocker.
Скопировать
- Могу я предложить Вам ещё одну порцию, доктор?
- Принеси мне порцию пищевой соды. - И не зови меня "доктор".
- Он говорит со мной, я полагаю.
- Can I sell you another stack, Doctor?
- Get me some bicarbonate of soda, and don't call me "Doctor. "
He was talking to me, I think.
Скопировать
Я привела вас сюда.
И теперь у вас всех пищевое отравление.
Это всё моя вина.
I brought you here.
You all got food poisoning.
It's all my fault.
Скопировать
Они чистые, Пэйшенс.
Подлинные пищевые брикеты высшего сорта- белок, витамины... иммунокомплекс.
Один такой прокормит целую семью в течение месяца.
It's pure, Patience.
Genuine 'A"grade foodstuffs- protein, vitamins... immunization supplements.
One of those would feed a family for a month.
Скопировать
- Яичный салат без яиц.
Только в этом году мама добавила пищевой краситель, чтобы он выглядел более яичным.
Умно.
- Eggless egg salad.
Though this year my mom added food coloring to make the egg-like product look more eggy.
Smart.
Скопировать
Это долбаный Arm Hammer.
Мы только что ширнулись пищевой содой.
Да все в порядке, мужик.
It's fucking Arm Hammer.
We just been firing baking soda.
It's all right, man.
Скопировать
Ты же шеф.
Что ты можешь приготовить из пищевой соды и пива?
Есть худший сценарий - мы займем немного денег у моих родителей.
You're a chef.
What can you make out of baking soda and beer?
Worst-case scenario is, we borrow some money from my parents.
Скопировать
Я сказала ему убираться.
Она принялась защищать его, непереносимо...
Поносила меня на все лады.
I told him to leave.
And then she came to his defense, in an odious way...
Calling me all sorts of names.
Скопировать
Я просто подумала...
Так, значит две чашки эстрагона, фунт пищевой соды и красный лук?
Что, черт возьми, ты собиралась готовить?
I just thought it...
Okay, so that's two cups of tarragon, a pound of baking soda and a red onion?
What the hell are you cooking?
Скопировать
Ты знаешь, несколько лет назад, была компания под названием Независимое Обслуживание.
пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого
Ну, само собой разумеется, они сразу же обанкротились, и я верю одному из них удалось покинуть город не избитым.
You know, a few years ago, there was a company called Independent Catering.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning.
Well, needless to say, they went out of business immediately, and I believe one of them left town without packing.
Скопировать
От Скалы Гордости - к Яме Стыда!
Мы так низко в пищевой пирамиде, что вообще под землёй!
Можете не верить мне на слово.
From Pride Rock to the pit of shame.
We're so low on the food chain, we're underground.
But don't take my word for it.
Скопировать
Желудок прихватило...
У вас лёгкое пищевое отравление.
Так это не от обжорства.
M-my stomach...
It's some mild food poisoning.
You didn't just eat too much, then.
Скопировать
Отпросился с работы.
Пищевое отравление.
Я всего лишь второй раз остался у нее дома.
L'd taken the day off work.
Food poisoning.
It was only the second time I'd stayed at her place.
Скопировать
А у меня есть чипсы.
Элис сказала,что чипсы не принадлежат ни к одной пищевой группе из четырех.
Очередная её ложь.
I got chips.
alice says chips don't fall into one of the four food groups.
One of her many lies.
Скопировать
Дорогие мои, вы осознаете что мы впервые за 43 года в региональном полуфинале?
Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, Я подметила, что это не точный план Hoosiers но это все равно очень интересно.
Try to make it? My dear, do you realize that this is the first time we've been in the regional semifinals in forty-three years?
But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, but still it's very, very exciting.
Скопировать
Мы пошлем этот материал в лабораторию для анализов.
Ну, если они найдут в этом пищевую добавку, то я больше не буду у них заказывать.
Ну же, что мы здесь делаем, а?
We'll have this stuff sent back to the lab for analysis.
Well, if they find MSG, I will never order from them again.
Come on, what are we doing here, exactly?
Скопировать
АЛАН О чем ты?
Он не покончил с собой, он умер от пищевого отравления.
ЧАРЛИ А я уверен, он знал, что рыба испорчена, но всё равно её съел.
What're you talking about?
Dad didn't commit suicide. He died of food poisoning.
I maintain that he knew the fish was bad, but he kept eating it anyway.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пищевая непереносимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пищевая непереносимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение